Keine exakte Übersetzung gefunden für بلد التعليم والتدريب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بلد التعليم والتدريب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans la plupart des pays, on recourt à l'éducation, à la formation, au recyclage et à l'orientation professionnelle pour améliorer les compétences et la mobilité professionnelle des femmes.
    واستخدم معظم البلدان التعليم والتدريب وإعادة التدريب والمشورة لتحسين مهارات النساء والحراك المهني.
  • Certains pays ont dit s'être intéressés à l'éducation et à la formation sur la santé des femmes.
    وأولت البلدان التعليم والتدريب في شؤون صحة المرأة شيئا من الاهتمام.
  • Des discussions ont porté entre autre sur la loi relative au nom des enfants, l'inscription de l'égalité entre femmes et hommes à l'article 11 de la Constitution, le gender budgeting, la féminisation de la langue administrative concernant les noms de métiers, les titres et les fonctions, la succession au trône de la Maison Nassau, la transposition de plusieurs directives européennes, la politique communale, l'éducation et la formation.
    وتناولت النقاشات جملة من المواضيع مثل القانون المتعلق بأسماء الأطفال، وإدراج المساواة بين المرأة والرجل في المادة 11 من الدستور، والميزنة الجنسانية، وتأنيث اللغة الإدارية فيما يتعلق بأسماء المهن والألقاب والوظائف، وخلافة عائلة ناسو للعرش، وتطبيق العديد من التوجيهات الأوروبية، وسياسة البلديات، والتعليم والتدريب.
  • M. Chia (Singapour) dit que son pays, n'ayant d'autres ressources naturelles que sa population, a fortement investi dans l'éducation et la formation.
    السيد تشيا (سنغافورة): قال إنه لما كان الشعب هو المورد الطبيعي الوحيد في سنغافورة، فقد استثمر البلد استثمارا كبيرا في التعليم والتدريب.
  • De nombreux États ont constaté l'importance de l'éducation et de la formation pour l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes et avaient fait des progrès dans l'enseignement primaire. Il convient néanmoins de poursuivre l'action engagée pour assurer aux filles et aux garçons l'accès, à égalité, à l'enseignement primaire et secondaire.
    أقرت بلدان عدة بأهمية التعليم والتدريب لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وأحرزت تقدما في مرحلة التعليم الابتدائي؛ لكنه لا بد من بذل جهود مستمرة من أجل سد الفجوة بين الجنسين في كل من مرحلتي التعليم الابتدائية والثانوية.
  • Les propositions de projet devraient préciser comment il est prévu de maintenir l'application spatiale opérationnelle après la phase de démonstration, compte tenu des besoins des pays en développement en matière de formation théorique et pratique dans tous les domaines des sciences et techniques spatiales.
    كما ينبغي أن تبين المقترحات شروط وطرائق الابقاء على الجانب المتصل بالتطبيقات الفضائية على أساس عملياتي بعد أن تكون مرحلة العرض قد أُنجزت، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية إلى التعليم والتدريب في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء.
  • Le Gouvernement s'emploie à adapter l'éducation et la formation de façon à ce que les jeunes soient équipés pour affronter les défis de l'époque, à permettre à la famille de contribuer pleinement à la satisfaction des besoins des jeunes, à étendre les choix et les possibilités d'emploi qui s'offrent aux jeunes et aux femmes tout en éradiquant toutes les formes d'exploitation et à permettre aux jeunes, à tous les niveaux de la société, de prendre part à la vie publique, à la prise des décisions et à la conception de plans et programmes dans les domaines qui les touchent.
    وتسعى حكومة بلدها إلى تكييف التعليم والتدريب بحيث تجري مساعدة الشباب على مواجهة تحديات العصر، وتمكِّين الأسرة من الإسهام الكامل في دعم الشباب، وتوسيع نطاق الخيارات وفرص العمل المتاحة للشباب والنساء، بينما يجري القضاء على جميع أشكال الاستغلال، فضلا عن تمكِّين الشباب على جميع مستويات المجتمع من المشاركة في الحياة العامة وصنع القرار وتصميم الخطط والبرامج في المجالات التي تؤثر عليهم.
  • Le Koweït, qui est depuis toujours attaché à la formation théorique et pratique, a participé à l'entreprise en envoyant un national koweïtien siéger au Conseil de l'UNU et un autre au Conseil d'administration de l'UNITAR, lequel a un rôle important à jouer en formant les membres des missions diplomatiques accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies et dans l'ensemble du système des Nations Unies.
    ومضي يقول إن بلده، الذي يواصل التزامه بالتعليم والتدريب، قد شارك في هذا المسعى عن طريق وجود مواطن كويتي عضوا في مجلس جامعة الأمم المتحدة ومواطن أخر في مجلس أمناء اليونيتار، الذي له دور رئيسي في تدريب أعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدي الأمم المتحدة وفي مختلف أجهزة منظومة الأمم المتحدة.
  • Les pays sont invités à examiner et à réorienter leurs politiques concernant l'éducation, la formation professionnelle et le marché du travail, ainsi qu'à fixer des objectifs réalistes en vue de faciliter le passage de l'école au monde du travail et de donner aux jeunes, en particulier à ceux qui sont défavorisés du fait d'un handicap ou exposés à la discrimination en raison de leur race, de leur religion ou de leur appartenance ethnique, une longueur d'avance dans la vie professionnelle.
    وتشجع البلدان على استعراض سياسات التعليم والتدريب المهني وسوق العمل لديها وإعادة توجيهها - بالإضافة إلى تحديد أهداف قابلة للتحقيق - لتسهيل الانتقال من المدرسة إلى العمل، ولمنح الشباب الفرصة لبدء حياتهم المهنية، لا سيما الضعفاء منهم بسبب الإعاقة، أو أولئك الذين يتعرضون للتمييز بسبب العنصر أو الدين أو الأصل العرقي.